German Autostick Repair Manual

Started by crazyguyla, 04 March 2010, 04:33

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

crazyguyla

I was surfing and came across this German repair manual. It has many nicepictures and procedures for working on the out transmission of choice. This is the web address for the section: http://www.vw-classic.net/repleitfaden_typ1_85/repleitfaden_typ1_85_seiten_156_204.pdf

Here is the web address for the whole manual (type 1 only)
http://66.196.80.202/babelfish/translate_url_content?.intl=us&lp=de_en&trurl=http%3a%2f%2fwww.vw-classic.net%2fvwcd_neu%2fcontent.pl%3fsrc%3dcp_repleitfaden_typ1_85

Have a good time reading :)

Marcus
Marcus

!970 Beetle

volkenstein

Marcus,
          Interesting read, especially compared with the Orange Bentley. At least this one goes into a little detail about the "Park" mechanism! Curse VW though, they keep showing pics of old style parts (ie the two rod housing) but a lot of the gear (pinion bearings) is for later transmissions. Still, an interesting read with more measurements you can poke a stick at!!

Regards
Sean
'71 RHD A-S Super - "Klaus"

Airhead

Thats cool would anyone like to translate?  :)

Airhead

crazyguyla

It would be interesting to translate, I could do it on my spare time. I know a little German, but where has he run off to? ;)

Marcus
Marcus

!970 Beetle

crazyguyla

I have translated some of the manual. Some of the text translated well, some of it I had to improvise. :) I have it in a word document if anyone's interested in a copy.

Page 157
Wahlautomatik 001         Option automatic 001

Kennbuchstaben und Baudatum des Getriebes
               Letters and construction date of the transmission
Beispel               Example
Kennbuchstabe            Letter
Tag               Day
Monat der Fertigung         Month of Production
Jahr(74)            Year(74)

Page 158

Hinweis: Alle gleitenden Flachen und Gelenke mit MoS2-Fett fetten
Note: All sliding surfaces and joints with MoS2 (Molybdenum disulfide) Grease

Wälhlhebel            Selector
einstellen Abb. 7         Set Fig. 7

Schalthülse            Switching sleeve (Adjustment Nut)
Langloch in Fahrrichtung stellen      Make slot in direction of travel

Kontaktstück            Contact Stick
mit kontaktfeile reinigen       clean with contact file set fig. 3
einstellen Abb. 3

Masse Leitung            Mass management(wire?)
Bei Beschädigungen am Verbindungsstuck trennen Abb. 1
               Damage to the connection , separate Fig. 1
Verlegung Abb.2         Installation Fig. 2

Gewindestück         Thread

Schaltbock            Switching Ring

Anschlagplatte         Touch pad(Shift plate)

Schaltstange            Control-handle
ausbauen Abb. 4 u. 5         Expanded Fig. 4 & 5

Lagerbuchse            Bearing sleeve
einbauen Abb. 6         Assembly Fig. 6





Vierkantschraube         Square Screw
mit VW 114 ab- und an- schrauben, mit Bindedraht suchern. Wahlweise Sechskanschraube mit Klebstoff beschichtet, erneuern.
with VW 114 off and on screws, with tying wire discovering. Optional Sechskanschraube adhesive coated, renew. (Use safety wire. Optional, new screw with thread locker)

Feder               Spring
druckt Wahlhebel in Gasse 1-2.      Print selector in Street 1-2.(1 & 2 gear spring)

P 159

Abb. 1 Massleitung an Verbindungsstuck trennen (Pfeil)
               Fig. 1 Separate connection (arrow)

Abb. 2   Masseleitung verlegen und befestigen
               Fig. 2 set ground lead and attach

Abb 3  Kontaktabstand am Wahlhebel einstellen
MaB a: 0.25- 0.4 mm. Schalthülse zunachst zusammenschrauben, bis die Kontakte auffeinanderliegen. Schalthülse eine halbe Umdrehung losen. Halbe Umdrehung = MaB a. Langloch in der Schalthülse muB nach Einstelling in Fahrzeuglangsrichtung stehen. Gegebenenfalls Gewindestück verdrehen.
               Figure 3 set pitch to the selector switch
                a: 0.25 - 0.4 mm. Switching sleeve argon zusammenschrauben, until auffeinanderliegen contacts. Half a turn loose switching sleeve. Half-turn = a slot into the switching tubes shall after Einstelling in Fahrzeuglangsrichtung are. Twist thread if necessary.

P 160

Abb.4 Schaltstange an der Schalstangenkupplung trennen
               Fig.4 separate control-handle on the sound bar coupling

Abb. 5  Deckel am Rahmenkopf abnehmen und Schaltstange nach vorn herausziehen
Fig. 5 Open the frame head cover figure and control-handle pull forward.

1-Rahmentunnel         1-Framework Tunnel
2-Schaltstangenlager         2-Switch Rod storage
3-Lagerbuchse mit Führungsring      3-Bearing sleeve with guide ring
4- Führungsring            4-Guide ring

Abb. 6 Lagerbuchse einbauen      Fig. 6 Bearing Sleeve Assembly
Der Schlitz muB seitlich liegen      The slit shall side are (Side view?)





Abb. 7 Wählhebel einstellen      Fig. 7 Set selector (Gearshift Adjustment)
1-Wällhebel in "L" legen, Schrauben am Schaltbock lösen
               1- Shifter set in "L", loosen screws on the switching ring

2- Wällhebel muß rechtwinklig zur Querrichtung stehen und in Fahrzeuglängsrichtung etwas nach hinten geneigt sein (ca. 10o).
2- Sifter must be inclined slightly backwards(about 10 o) an inline with the cars centerline.

3- Anschlagplatte unter dem Schaltbock so weit nach links drücken, daß sie am Anlagebund des Wählhebels anliegt (Pfeil).
Der Wählhebel darf dabei in seiner Stellung nicht verschoben werden.
3- Touch pad(Shift plate) under the switching ring pressing left, adjacent to the shift lever (arrow). The selector should be not moved from its position.

4-Schrauben für Schaltbock festziehen               4- Tighten screws for switching ring

p.161

Gummimetallager vorn ersetzen       Replace front mount
(Motor-Getriebe-Aggregat eingebaut)   (motor gear unit installed)
               
Abb. 1 Gummimetallager ausbauen   Fig. 1 Remove Mount
Sechskantmuttern (Pfeile) abschrauben   Unscrew the nut (arrows)

Abb. 2 Getriebe zurückdrücken      Fig. 2 Move Transmission Back
Motor-Getriebe-Aggregat mit zwei       Pry back transmission with two long pry bars.
langen Montierhebeln nach hinten       Tilt mount forward and down and down to remove.
drücken. Gummimetallager nach
vorn unten verkanten und bei gleich-
zeitigem Zurückdrücken der Glocke
Lager Herausnehmen.






Unterdruck behälter aus- und einbauen   Remove and Install Vacuum Tank

Abb. 1 Unterdruck behälter ausbauen   Fig. 1 Removal Vacuum Tank
Haltband lösen und Unterdruck behälter    Release vacuum and remove hose. Loosen
Vom Anschlußstutzen abziehen.       Capscrew and remove screw and strap.
Sechskantschraube am Halteband      Install in reverse order.
herausschrauben

ATF-Behälter aus- und einbauen      ATF Tank Removal and Installation
Abb. 1 Schläuche abschrauben      Fig. 1 Remove Hoses
Rücklaufschlauch (Pfeil A) und Pump-   Remove return line (A) and pressure line (B)
ensaugleitung (Pfeil B) am Behälter      from the tank. Drain ATF from tank.
abschrauben. ATF ablassen, Sclauch am
Einfüllstutzen abziehen.

Einfüllstutzen im Seitenteil eingeschweißt.   Filler neck is welded to tank.   
 
Sechskantschraube am Halteband herauss-    Remove cap screw and strap. Remove tank.
chrauben und Behälter abnehmen      

Abb. 2 Peilstab herausnehmen (Pfeil)   Remove Dipstick (Arrow)


p. 162

Kupplungsspiel prüfen         Clutch Adjustment

Zum prüfen und Einstellen des Kupplungs-   To adjust the clutch make the following tool.
spiels ist die abgebildete Lehre anzufertigen

Abb. 1 Lehre anfertgen         Fig. 1 Make teaching(??)

Abb. 2 Kupplungsspiel prüfen      Clutch Adjustment
Marcus

!970 Beetle

1972autostick

#5
I'm going to add this for everyone to reference. The website went down in 2017, but here is an archived page with partial English translations in the articles on the top by a real person.

"VW 1302 S/LS, VW 1303 S/LS, 1st edition 1973"

On Windows 10 you can open the print page dialogue, select the PDF option where your printer is listed in the drop-down menu, and save each section as a PDF. Enjoy.

https://web.archive.org/web/20170817202339if_/http://www.schmiddy.de/projekte/stickshift/e_typ1.html